Friday 25 July 2008

Aixeca el cap

Vull viure aventures
Tot és molt fabulós,
misteriós, somiador.
Jo vull fer amb tu
aquest viatge estrany i molt llunyà.
Has de viure ben despert,
no mirar cap enrera mai,
només així,
ben a l'aguait, podràs triomfar
Aixeca el cap, omple't el pit
si vols que t'estimi
L'amor és fort i resplandent,
has de ser valent.
Vull viure d'aventures,
i vull viure-les amb tu,
perquè sé que també ho vols.
Tothom vol sentir amor,
i tenir joia al cor.
Però per aconseguir-ho
abans hauràs de lluitar.
Sé que ho faràs per mi,
perquè vols el meu amor.
Si estàs allunyat de mi,
pensa que en la teva absència
el meu cor és trist

9 comments:

Vulcano Lover said...

esto lo haces para que notemos las diferencias entre el catalán y el valenciano???

:-PP

(personalmente el valenciano siempre me ha parecido catalán hablado con acento de murcia, pero bueno... los valencianos me matarán por esto, pero que conste que le tengo mucha estima a los murcianos y a los valencianos, y tú bien lo sabes)

Centro Picasso Vilnius said...

Apoyo la moción: valenciano = catalán de murcia ^^


Jo, yo hacía la colección de cromos de Bola de Dragón, pero los niños mayores me timaban para cambiarles la séptima bola, que es la más difícil de encontrar... Los de once años es que se creen que el patio es suyo :(

Habibi said...

A ver, los murcianos estos de aquí arriba.

Lo cierto es que no he puesto ambas versiones por ninguna razón en especial. Yo iba el otro día con mi iPod, le di al play y esta canción fue la que salió la primera (don't ask, but it has a reason to be there). Y además, sí, si que tiene una razón por la que he posteado esta canción. Porque me gusta, y porque la letra es significativa. Me conocéis lo suficiente como para saber que cuando yo pongo una canción es por alguna razón real, no sólo porqué sí.
Y por qué he puesto la versión en valenciano? Bueno, pues porque de pequeño se recibía el Canal 9 en mi pueblo y veíamos el Goku en ambos canales. Y desde siempre, en vez de decir "el meu cor és trist" al final, he dicho "el meu cor patix" porque me mola.
Así que no, no quería hacer una comparativa porque el tema Català o Valencià no me interesa ya mucho.

Respecto a lo del Catalán de Murcia? Bueno, pues como no recuerdo haber conocido un murciano en la vida, pues no sabría decri. A mí el Valenciano me encanta, y estoy enamorado de Òscar Briz. Podríamos ir un día de ruta, desde Murcia, a València pasando por El Carxe y así ver las diferentes variedades de la zona.

Y Super, heheheh, bueno, nosotros coleccionábamos dibujos. Era diver.

Centro Picasso Vilnius said...

Cierto alicantino conocido por mí me explicó la diferencia entre catalán y valenciano de esta manera: "el valenciano es catalán con acento castellano" (y coincide que el chico vivía en Murcia, por eso me hizo doble gracia el comentario).

Habibi said...

no se, a mí el valenciano me suena a valenciano. aunque lo cierto es que en valencia hablan casi como se lee, sin neutras ni historias. pero no es solo eso, hay muchos aspectos.

Anonymous said...

esta canción siempre me gustó mucho. aunque claro, yo la canto en gallego

cada vez que la escucho, me pone un poco triste...

Habibi said...

pues la verdad es que no me gusta mucho en galego. queda muy raro. sigue gustánome más la versión en catalán.
de hecho, no sé cuanta verdad hay en ello, pero tengo entendido que la traducción de Dragon Ball se hizo primero en catalán y luego se hizo al resto de los idiomas del Estado. Además, de que la canción es invención. Pero esto son cosas que se dicen, se cuentan y se rumorean. no sé. oyendo la versión galega, no me extrañaría, porque suena forzada.

Cvalda said...

Tu ipod es una caja de sorpresas ^^ Personalmente era una fan acérrima de Bola de dragón, pero las canciones (todas) me parecíanm muy ñoñas...yo es que siempre he sido un cardo borriquero xD

Habibi said...

no lo sabes tú bien. creo que las canciones son originales catalanas, así que bastante ñoñas de por si.